On Apr 26, 2004, at 5:54 PM, Phil Tomson wrote:

>> localization files are automatically generated for english, that
>> include all the string literals from the source code.
>
> I like this idea.  However, I'm not clear on how the localization files
> are automatically generated, can you provide more details?

Based on how they look, I'm guessing it strips all of the string 
literals out of the source code.


>> For the english
>> files, they just map each string to itself. But then you can easily
>> hand the file over for translation, and add the new one in.
>
> yes, this seems like a good route to take, even if I can't 
> automatically
> generate thee localization files

Perhaps a regexp could get all the "quoted" strings, or maybe a lexer 
would be needed, I'm not sure.

>  and knowledge of YAML isn't really an
> issue because the file format is rather self-explanatory.

I was somewhat struck by how simple and readable it was in YAML... 
definitely a tribute to it's flexibility.

cheers,
--Mark