Hi, I'm Minero Aoki. This is my first mail in this mailling list. I propose new feature for RD. Now RD can contain only the one If there is only Japanese document in ruby source code, it will cause trouble in non-Japanese environment. But, we (Japanese user) strongly want to use Japanese in documents. Then I propose the way to include more than one charset in RD document. The method is 4 step: (1) a writer writes "raw-RD" in English, and/or his own language (2) a writer encode "raw-RD" into "encoded-RD" (3) a reader decode encoded-RD ((4)) a reader convert RD to html/tex/man/plain/... for example, raw RD is: =begin = hello.rb == about hello.rb Copyright (c) 1999,2000 Minero Aoki == Install copy hello.rb to your ruby directory. =begin (same contents in Japanese) =end The RD encoder encode this. "encoded-rd" is like this: =begin rd-header Encoding-Alias: en=iso-8859, plain; ja=iso-2022-jp, base64; =end =begin rd encoding=en (discription in English...) =begin rd encoding=ja (discription in Japanese. this part is encoded by base64) =end Too many "=begin" means parallel contents. The contents from first "=begin" to second "=begin" is introduction of hello.rb written with iso-8859 encoding, and the one from second "=begin" to "=end" is same contents written with iso-2022-jp encoding. You may think this is too complecated, and/or decrease RD's visibility. But both writer and reader need not encode/decode document by his hand. RD writer can encode his documents when he pack his software. For example, he can do encoding in Makefile. A reader, who is user of some package, can decode RD when he do "make install" (or setup.rb). If he doesn't need some charset (ex. iso-2022-jp charset for English user), he can simply erase it. How do you think this? ------------------------------------------------------------------- Minero Aoki