--qftxBdZWiueWNAVY Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Thu, Apr 10, 2008 at 11:28:59PM +0900, Yukihiro Matsumoto wrote: > Hi, > > In message "Re: OT: "Unix" in Japanese" > on Thu, 10 Apr 2008 23:17:58 +0900, Chad Perrin <perrin / apotheon.com>rites: > > |Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this > |list (Matz at minimum), this might be the place to ask: > | > |How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of > |katakana formation (like ¦ã¥Ã perhaps), or is there Kanji for it, > |or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't > |get much sleep last night? > > We spell UNIX as UNIX for most of the case. We pronounce UNIX as > "¦ã¥Ã, which is YU-NICK-S, just in case you can't read > Katakana here. Thanks to both you and T K for your answers. I'm kinda surprised at the geminate consonant use. > > |While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese? > > Ruby the language is Ruby. Sometimes people use Katakana («ã > against my intention. We pronounce it as Ru-Bee. . . . and thanks for that clarification as well. -- CCD CopyWrite Chad Perrin [ http://ccd.apotheon.org ] W. Somerset Maugham: "The ability to quote is a serviceable substitute for wit." --qftxBdZWiueWNAVY Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.8 (FreeBSD) iEYEARECAAYFAkf+QbMACgkQ9mn/Pj01uKXQuACgp0mHuqe6EE+O52Mwmp8+kc4L mi4AniviMT79F5OTzJbLa/ryLYeZMWAR p -----END PGP SIGNATURE----- --qftxBdZWiueWNAVY--