小西さん、しんさん、いけださん ありがとうございました。 Kunimi Ikeda <kunimi.ikeda / gmail.com> wrote on 2010/02/03 01:25:52: > いけだと申します。 > > メール環境については助言できないのですが、 > たとえばWebが読める環境があれば、アーカイブを参照できます。 > http://blade.nagaokaut.ac.jp/ruby/ruby-list/index.shtml > > ---- > kinumi > アーカイブ参照してみましたが、 46743のアーカイブは、以下のようになっています。 アーカイブでも、タイトル部分は、化けています。 < ^ > P N |<>|^_>< --- | ~ ...EHelp Subject: [ruby-list:46743] Re: =?iso-2022-jp-2?B?GyRCJVIlIiVJJS0lZSVhJXMlSEZiJE5KURsoQg==?= =?iso-2022-jp-2?B?GyRCP3RFODMrJCxANT5vJEs5VCRvJGwkSiQkGyhC?= From: rubikitch ruby-lang.org Date: Wed, 6 Jan 2010 14:28:54 +0900 References: 46732 46733 46739 In-reply-to: 46739 From: ShingoKintaka <kamuycikap / tulip.ocn.ne.jp> Subject: [ruby-list:46739] Re: ヒアドキュメント内の変数展開が正常に行われな い Date: Wed, 6 Jan 2010 13:32:43 +0900 > def TransmissionEndMessage > name_kanji = @NameKanji.toeuc > message =<<-"EOF" > <html> > <head> > <meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=euc-jp"> > <title>お問合せフォーム</title> > </head> > <body> > #{name_kanji}様<br> > 御問い合わせありがとうございました。<br> > <br> > 内容を確認後、#{name_kanji}様宛のメール#{@EmailAddress}に返信 させて頂きます。<br> > ※返信は2〜6営業日以内とさせて頂きます。<br> > <br> > TOPページに戻る > </body> > </html> > EOF > > print message.toeuc スクリプト(message)がUTF-8に対して、name_kanjiがEUC-JP(変換してしまったた め)なので、 文字コードに食い違いが生じています。 # 急いでメール書いたらだめですね(^^;;;;;;;; -- rubikitch Blog: http://d.hatena.ne.jp/rubikitch/ Site: http://www.rubyist.net/~rubikitch/ Twit: http://twitter.com/rubikitch/ 『Ruby逆引きハンドブック』 http://d.hatena.ne.jp/rubikitch/20090525/rubybook で、ノーツのメールでは、 From: ShingoKintaka <kamuycikap / tulip.ocn.ne.jp> Subject: [ruby-list:46739] Re: !