>>>>> at Wed, 14 Jun 2000 23:15:30 +0900 >>>>> 菊谷 == "Kikutani, Makoto" <kikutani / Galaxy.net> said, 菊谷> orとgの間に関しては、送った人が、まちがえて、自分でスペースを入れた 菊谷> かもしれない、と言ってましたが、それならそのスペースが保存されないと 菊谷> いかんので、それもおかしいですね。 菊谷> *思うところ* で改行しているのはわかるのですが、(Re: と ) の間で 菊谷> 「思うなよな」、という感想。 Mew のMIMEエンコーディングとは長いつき合いなのですが、 このような間違いを起こす要素は思い当たりません。 菊谷> うむ、これならべつに文句はないですね。送った人のは 菊谷> X-mailer: Mew version 1.95b39 on XEmacs 21.1 (Canyonlands) 菊谷> というものでMewのversionは同じに見えるが、MuleとXEmacsで違ったり 菊谷> するのだろうか? ... という問題よりも、Mew が悪いとかfml が悪いとかいう前に、その当事者か ら1対1でメールをもらって、それで初めて成り立つ議論でしょう。もしかしたら、 返信元のメールのSubject: が既に壊れていた可能性もありますし。切り分けを しなくちゃ、情報がどこで失われたかは想像の域をでないですよね。 > となりました。このおかしな encode は、メーリングリストのリフレクターが > しているのではありませんか。 菊谷> メーリングリストのリフレクターというのが何か知りませんが、 菊谷> このMLはfmlを普通に使っているだけだと思います。 こっちの問題の方が可能性デカイと思います。ruby-list もそうですが、ML で はよく Subject: を加工するため、かつての Outlook 問題([ruby-list:xxx] も 含めてエンコードしてしまう問題) などに対応するため、一旦decode してから 書き替えを行ない、再度エンコードします。その際の障害の可能性が大きいよう に思います。 というか、ダメダメなMIMEエンコードが来る可能性は必ずあります。なのでMUA サイドはそこら変を常に考慮しないと。正しいものが来るはずだ、でも良いです が、それを強制しきれませんから。 --- Regards, Shun-ichi Goto <gotoh / taiyo.co.jp> R&D Group, TAIYO Corp., Tokyo, JAPAN